성경 구절을 본문에 혹은 각주 형식으로 표시해 준다.
사용법
{{성경 |마 |장절1 |장절2, ... |장절10 }}
- |1번인자
- 성경 이름의 약자를 입력한다. (예, 마, 막, 롬, 행 등)
- |2번인자, 3번인자, ...
- 장,절을 입력한다. 10개까지 입력가능하다.(예, 1:1, 22:9)
- |no=
- 값이 있으면 장절을 생략한다.([1]형태로 표시)
- |text= 혹은
- |noref=
- 값이 있으면 본문 텍스트 크기로 표시한다.
1번인자 목록
접기·펼치기를 눌러 주세요. | |
---|---|
신약
구약
|
사용예
기본적인 예
성령에 대해서 [[히브리서]] 말씀에{{성경|히|4:12}} 하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하다 하였다.
성령에 대해서 히브리서 말씀에(히4:12)[1] 하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하다 하였다.
no 옵션
no 옵션에 값을 설정하면 각주형태로만 성경 구절을 표시해 준다.
인생의 모든 것을 누렸던 [[솔로몬]] 왕은 죽기전 전도서에서 인생을 헛되며 해 아래의 모든것이 헛되다고 하였다.{{성경|no=@ |전|1:3}}
인생의 모든 것을 누렸던 솔로몬 왕은 죽기전 전도서에서 인생을 헛되며 해 아래의 모든것이 헛되다고 하였다.[2]
text 옵션
text 옵션을 사용하여 본문에 표시한다.
인생의 모든 것을 누렸던 [[솔로몬]] 왕은 죽기전 전도서에서 인생을 헛되며 해 아래의 모든것이 헛되다고 하였다. 다음은 전도서 구절이다. {{성경|text=@ |전|1:1}}
인생의 모든 것을 누렸던 솔로몬 왕은 죽기전 전도서에서 인생을 헛되며 해 아래의 모든것이 헛되다고 하였다. 다음은 전도서 구절이다.
(전1:1)
다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라(개역개정)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.(KJV)
여러 구절 각주 사용
여러 장절을 표시할 경우에는 "(전1:1)" 형태의 장절표시를 생각하고 각주로만 표시한다.
인생을 헛되며 해 아래의 모든것이 헛되다고 하였다. 다음은 전도서 구절이다.{{성경|no=@|전|1:1|1:2|1:3|1:4|1:5}}
인생을 헛되며 해 아래의 모든것이 헛되다고 하였다. 다음은 전도서 구절이다.[3][4][5][6][7]
여러 구절 본문 사용
여러 장절을 표시할 경우에는 "(전1:1)" 형태의 텍스트로 본문에 표시한다.
다음은 마태복음의 여러 구절이다 {{성경|마|1:1|1:2|1:3 |2:11|2:12|text=@}}
다음은 마태복음의 여러 구절이다
(마1:1)
아브라함과 다윗의 자손 예수 그리스도의 계보라(개역개정)
The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.(KJV)
(마1:2)
아브라함이 이삭을 낳고 이삭은 야곱을 낳고 야곱은 유다와 그의 형제들을 낳고(개역개정)
Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judas and his brethren;(KJV)
(마1:3)
유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고 베레스는 헤스론을 낳고 헤스론은 람을 낳고(개역개정)
And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;(KJV)
(마1:11)
바벨론으로 사로잡혀 갈 때에 요시야는 여고냐와 그의 형제들을 낳으니라(개역개정)
And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:(KJV)
(마1:12)
바벨론으로 사로잡혀 간 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고(개역개정)
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;(KJV)
여러 옵션 사용시
매개변수 no=@와 text=@를 같이 사용하면 다음과 같이 no=@이 적용되어 표시된다.
각주 안에서 틀 사용하기
각주 안에서 이 틀을 사용하면 오류가 발생한다. 오류를 해결하기 위해서는 틀 {{ref}}를 사용해야 된다.
앞으로 주사파를 찬양·고무·동조하는 행위는 처벌하기로 (하는 데에) 동의하십니까? 아니라면 아니라 하십시오."{{ref|오마이뉴스 기자는 주사파 세력을 부정했다. 그러면서, 전광훈 목사는 주사파세력 규모를 50만으로 상정했다고 비판한다. 또한 기자는 {{성경|잠|22:13}}을 인용하며 있지도 않은 주사파 세력을 가상으로 상정해서 불안감을 조성한다며 극우 세력이란 프레임을 씌우고 있다.}}
앞으로 주사파를 찬양·고무·동조하는 행위는 처벌하기로 (하는 데에) 동의하십니까? 아니라면 아니라 하십시오."[9]
잘못 사용한 예
입력 | 결과 |
---|---|
{{성경| 마태복음 |3:9}} | |
{{성경| 딤후 |100:100 }} | |
{{성경|마 3:5 }} |
입력 | 결과 |
---|---|
{{성경|no=@|마태복음 |3:9}} | |
{{성경|text=@|딤후 |100:100 }} | |
{{성경|no=@ |text=@|마 3:5 }} |
함께보기
각주
- ↑ (히4:12)
하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 판단하나니(개역개정)
For the word of God [is] quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart.(KJV) - ↑ (전1:3)
해 아래에서 수고하는 모든 수고가 사람에게 무엇이 유익한가(개역개정)
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?(KJV) - ↑ (전1:1)
다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라(개역개정)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.(KJV) - ↑ (전1:2)
전도자가 이르되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다(개역개정)
Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all [is] vanity.(KJV) - ↑ (전1:3)
해 아래에서 수고하는 모든 수고가 사람에게 무엇이 유익한가(개역개정)
What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?(KJV) - ↑ (전1:4)
한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다(개역개정)
[One] generation passeth away, and [another] generation cometh: but the earth abideth for ever.(KJV) - ↑ (전1:5)
해는 뜨고 해는 지되 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고(개역개정)
The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.(KJV) - ↑ (잠22:13)
게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라(개역개정)
The slothful [man] saith, [There is] a lion without, I shall be slain in the streets.(KJV) - ↑ 오마이뉴스 기자는 주사파 세력을 부정했다. 그러면서, 전광훈 목사는 주사파세력 규모를 50만으로 상정했다고 비판한다. 또한 기자는 (잠22:13)[8]을 인용하며 있지도 않은 주사파 세력을 가상으로 상정해서 불안감을 조성한다며 극우 세력이란 프레임을 씌우고 있다.