입력 |
결과
|
{{성경| 딤전 |3:9}} |
(딤전3:9)[1]
- ↑
깨끗한 양심에 믿음의 비밀을 가진 자라야 할지니(개역개정) Holding the mystery of the faith in a pure conscience.(KJV)
|
{{성경| 딤후 |3:16 }} |
(딤후3:16)[1]
- ↑
모든 성경은 하나님의 감동으로 된 것으로 교훈과 책망과 바르게 함과 의로 교육하기에 유익하니(개역개정) All scripture [is] given by inspiration of God, and [is] profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:(KJV)
|
{{성경| 딛 |3:5 }} |
(딛3:5)[1]
- ↑
우리를 구원하시되 우리가 행한 바 의로운 행위로 말미암지 아니하고 오직 그의 긍휼하심을 따라 중생의 씻음과 성령의 새롭게 하심으로 하셨나니(개역개정) Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;(KJV)
|
{{성경| 몬 |1:10}} |
(몬1:10)[1]
- ↑
갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라(개역개정) I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:(KJV)
|
{{성경| 히 |4:12 }} |
(히4:12)[1]
- ↑
하나님의 말씀은 살아 있고 활력이 있어 좌우에 날선 어떤 검보다도 예리하여 혼과 영과 및 관절과 골수를 찔러 쪼개기까지 하며 또 마음의 생각과 뜻을 판단하나니(개역개정) For the word of God [is] quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart.(KJV)
|
{{성경| 약 |4:7}} |
(약4:7)[1]
- ↑
그런즉 너희는 하나님께 복종할지어다 마귀를 대적하라 그리하면 너희를 피하리라(개역개정) Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.(KJV)
|
{{성경| 벧전 |2:9 }} |
(벧전2:9)[1]
- ↑
그러나 너희는 택하신 족속이요 왕 같은 제사장들이요 거룩한 나라요 그의 소유가 된 백성이니 이는 너희를 어두운 데서 불러 내어 그의 기이한 빛에 들어가게 하신 이의 아름다운 덕을 선포하게 하려 하심이라(개역개정) But ye [are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:(KJV)
|
{{성경| 벧후 |1:1}} |
(벧후1:1)[1]
- ↑
예수 그리스도의 종이며 사도인 시몬 베드로는 우리 하나님과 구주 예수 그리스도의 의를 힘입어 동일하게 보배로운 믿음을 우리와 함께 받은 자들에게 편지하노니(개역개정) Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:(KJV)
|
{{성경| 요일 |4:4 }} |
(요일4:4)[1]
- ↑
자녀들아 너희는 하나님께 속하였고 또 그들을 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 자보다 크심이라(개역개정) Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world.(KJV)
|
{{성경| 요이 |1:10}} |
(요이1:10)[1]
- ↑
누구든지 이 교훈을 가지지 않고 너희에게 나아가거든 그를 집에 들이지도 말고 인사도 하지 말라(개역개정) If there come any unto you, and bring not this doctrine, receive him not into [your] house, neither bid him God speed:(KJV)
|
{{성경| 요삼 |1:2 }} |
(요삼1:2)[1]
- ↑
사랑하는 자여 네 영혼이 잘됨 같이 네가 범사에 잘되고 강건하기를 내가 간구하노라(개역개정) Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.(KJV)
|
{{성경| 유 |1:1}} |
(유1:1)[1]
- ↑
예수 그리스도의 종이요 야고보의 형제인 유다는 부르심을 받은 자 곧 하나님 아버지 안에서 사랑을 얻고 예수 그리스도를 위하여 지키심을 받은 자들에게 편지하노라(개역개정) Jude, the servant of Jesus Christ, and brother of James, to them that are sanctified by God the Father, and preserved in Jesus Christ, [and] called:(KJV)
|
{{성경| 계 |3:20 }} |
(계3:20)[1]
- ↑
볼지어다 내가 문 밖에 서서 두드리노니 누구든지 내 음성을 듣고 문을 열면 내가 그에게로 들어가 그와 더불어 먹고 그는 나와 더불어 먹으리라(개역개정) Behold, I stand at the door, and knock: if any man hear my voice, and open the door, I will come in to him, and will sup with him, and he with me.(KJV)
|